Übersetzung von "ernst nimmst" in Bulgarisch


So wird's gemacht "ernst nimmst" in Sätzen:

Wenn du es ernst nimmst, ist es sehr aufregend.
Ако го вземаш на сериозно е много вълнуващо.
Und wenn du mich nicht ernst nimmst... ruinierst du alles.
А когато ме занасяш... разваляш ефекта.
Wenn ich verärgert bin, dann weil du unsere Beziehung nicht ernst nimmst.
Ако съм, то е защото не приемаш сериозно нашите отношения.
Wenn du das nicht ernst nimmst, lass ich es durch jemand andern verkaufen.
По-добре приеми нещата сериозно. Или ще намеря друг продавач, ясно ли е?
Ich verstehe nicht, wie du für den Mann arbeiten kannst und ihn offenbar ernst nimmst.
Не разбирам как може да работиш за този мъж или как въприемаш нещо, което казва насериозно.
Okay, Miss Übererfolgstyp, ich denke, dass du dieses Campus-Gestapo Ding etwas zu ernst nimmst.
okaей, г-жа преуспяла, мисля че взимаш тази Гестаповски лагер прекалено на сериозно.
Wenn du das hier nicht ernst nimmst...
Ако няма да се отнасяш сериозно, Ари...
Es macht mir Angst, weil du es nicht ernst nimmst.
Страх ме е, а ти не приемаш това сериозно.
Was ich nicht verstehe ist, warum du das hier so ernst nimmst.
Не разбирам само защо го приемаш толкова на сериозно.
Weil ich dachte, dass du die Sache ernst nimmst.
Мислех, че ще се отнесеш сериозно.
Schön, dass du es ernst nimmst.
Радвам се, че го вземаш насериозно.
Ich fasse es nicht, dass du das immer noch nicht ernst nimmst.
Не мога да повярвам, че още не го приемаш насериозно.
Ruf noch mal an, wenn du mich ernst nimmst.
Звънни ми когато ме вземеш на сериозно.
Außerdem muss ich wissen, dass du es ernst nimmst.
Искам да знам и че ще го вземеш на сериозно.
Entschuldige, ich wusste nicht dass du das so ernst nimmst.
Съжалявам, не мислех че толкова ще се зарибиш.
Mir kommt es so vor, als ob du dieses Travis Problem nicht ernst nimmst.
Имам чувството, че не си като тази ситуация Travis сериозно.
Ich bin nur besorgt, dass du das nicht sehr ernst nimmst.
Виж, притеснявам се, че не приемаш нещата на сериозно.
Ich will nur, dass du die Sache ernst nimmst.
Просто те моля да погледнеш сериозно на проблема.
Schön, dass du den Stierkampf endlich ernst nimmst.
Хубаво, че най-накрая приемаш бикоборството сериозно.
Versprechen gehen über Gefühle? Schön, dass du es so ernst nimmst.
И какво, да се радвам че съм ти задължение, което ти приемаш насериозно.
Das heißt, wenn du dies nicht ernst nimmst, kannst und wirst du zum Gericht zurückgehen und wirst in die Jugendstrafanstalt geworfen.
Това значи, че трябва да си много сериозна, защото може да те върнат в съда и да те пратят в изправителен дом.
Es tut mir leid, ich wusste nur nicht, dass du ihn so ernst nimmst.
Съжалявам, просто не мислех, че приемаш Дийк толкова сериозно.
Ich habe nicht das Gefühl, dass du dieses Dilemma ernst nimmst.
Не мисля, че приемаш тази дилема на сериозно.
Ich weiß, dass du mich nicht ernst nimmst, aber die Agency tut es.
Знам, че няма да ме вземеш на сериозно, но агенцията ме прие.
Denkst du nicht, dass du diesen Comicscheiß etwas zu ernst nimmst?
Не мислиш ли, че прекаляваш с тази глупост с комикса? Виж.
Ich bin froh, dass du mich ernst nimmst.
Радвам се, че ме приемаш насериозно.
Mein Onkel fürchtet, dass du uns nicht ernst nimmst.
Тревогите на чичо ми са че не приемаш нещата на сериозно.
Ich weiß, dass du das nicht ernst nimmst, aber ich bin nervös.
Знам, че мислиш, че тези неща са глупости, но... Нервна съм.
Ich möchte, dass du es ernst nimmst und mit mir darüber sprichst.
Искам да го приемеш сериозно и да говориш за това с мен
"Du wirst das Skispringen niemals ernst nehmen, weil du dich selbst nicht ernst nimmst."
"Никога няма да приемеш спорта сериозно, защото не приемаш себе си сериозно."
Es geht darum, dass du die Arbeit nicht ernst nimmst.
А че не вземаш работата сериозно.
Wenn du es nicht ernst nimmst, dann lass es.
Ако не го приемаш сериозно, не си прави труда.
Rene, wenn ich dich zu hart angefasst habe, dann nur weil ich möchte, dass du es genauso ernst nimmst wie ich.
Рене, ако съм бил твърде суров, то е защото искам да видя дали приемаш нещата сериозно.
Oh, das bedeutet, dass du, das Problem, welches auch immer auftreten mag, ernst nimmst.
Значи го приемаш сериозно. Така е.
3.4404451847076s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?